「ファン・クラブ通信」 第133号 (2006/05/31) ≪アトム双書の効用≫
2006年5月31日
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃◆カタカナ英語 ┃
┃ ┃
┃ 最近「カタカナ英語」の読者数が減っています。 ┃
┃ どうかホームペイジをクリックして画面のトップにある ┃
┃ 「週刊 間違いだらけのカタカナ英語」をお読みください。 ┃
┃ 以前の「カタカナ英語」より中身の濃いことが書かれています。 ┃
┃ そこでは「カタカナ英語」のバック・ナンバーも読むことが ┃
┃ 出来ます。 ┃
┃ ┃
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
◆アトム双書の効用:
今日は弊社が長年売り続けている「アトム双書」について説明しましょう。
今日の説明は本年5月10日発行の「ファン・クラブ通信」第130号の
「単語が最重要」と密接な関係がありますので、先にこの第130号を読んでお
くか、今回の「アトム双書」を読まれたあとに第130号を読むかされるのが良
いでしょう。 第130号は次の URLです:
http://pasocon-eikaiwa.net/backnumber/txt/fc130.txt
「アトム双書」は全体で80冊程度ありますが、1冊798円と安い英文小説です。
次の URLより購入できます:
http://www.pasocon-eikaiwa.com/shouhin/tadoku/atom30.html
これは普通に市販されている「英文だけの小説」や「英文に和文対訳がついて
いる小説」とは全く異なります。
ネイティヴのように英語だけで頭が動いているような人なら英語小説を読んで
も英語の順序で読んで、意味を理解して行く、即ち「英語脳」を働かせている
でしょうが、普通の日本人は「日本語脳」しか持っていないので、英文を読む
ときには、英単語を日本語単語に置き換えたあと、英文法を考えながら英文を
日本文の順序に並べ替えて、その日本文を理解しているのです。
このような小説の読み方では一つも「英語脳」は育ちません。
貴方が努力すべきことは、「日本語脳」を断ち切って「英語脳」を作り上げる
ことです。
そのためには、先ず Endo Method の中の DynEd の New Dynamic English
CD-ROMで「徹底した音声ベイスの英文の反復練習180時間」により、「英語脳」
の基礎を作り上げたのちに、英文多読に入って「英語脳」を定着させることで
す。
この「英語脳」の定着訓練には、前述の普通の日本人が行っているような英文
を日本文に訳してから理解することからは完全に脱却して、アメリカ人のよう
に英文だけで考えながら理解して行く訓練をつまねばならないのです。
そして、この訓練には普通の日本で市販されているタダの英文小説や英文、和
文対訳小説ではダメで、「アトム双書」が必要となるのです。
何故アトム双書が英語脳を作り上げるのに役立つのでしょうか。
この本の特徴は英文を読んで 行く途中で出てくる知らない英単語の日本語訳が
簡単に判るようになっている点なのです。
即ち、左ペイジには英文のみ、右ペイジには左ペイジの英文に出てくる英単語
の日本語訳をだしているのです。 文章全体の和訳はありません。
英単語のスペルと発音記号のあとに日本語訳が書かれており、しかも英単語の
スペルのアルファベット順に並べられているのです。
丁度左ペイジの英文専用のための英和辞典のようなものが右ペイジにあるので
す。
このような方式になっているからこそ、アトム双書は英語脳をつくるに適した
多読を促がすものなのです。
「アニメ」3,000語を完全に覚えてからアトム双書の多読に入れば、「アニメ」
でうろ覚えの単語が段々と頭に定着してくるのです。
しかも一つの英単語には色々の意味があり、アトム双書では同じ単語が違った
頁で出てくるときには、それぞれの頁に出てくる場合の適訳が日本語で書かれ
ているので、連想展開方式で覚えた単語を頭に固定するのに理想的なのです。
(連想展開方式の意味をご存知で無い方は次のURL をクリックしてください。)
http://www.pasocon-eikaiwa.com/shiryou/kyouiku/tango/gengi_sample.pdf
もし、この方式で最初の30冊を読んで非常に効果があることに気付かれれば、
そのあと、追加50冊を読まれるのが良いでしょう。
合計80冊程度あるのです。
英語脳を作り上げるにはとにかく大量の英文書を読まねばなりません。
1~2冊の読書で英語脳が作れるわけではありません。
この頃は日本でも安価な paper-bound の小説類が簡単に買い求められるでしょ
うが、それらよりもアトム双書の方が次ぎの2つの理由で、はるかに優れてい
ます。
1) 右ペイジに英和辞書が印刷されているので字引を引く手間がかからない。
しかも右ペイジの文脈にピッタリ合った日本語訳が印刷されています。
2) paper-boundの本だと、自分の英語力にピッタリの本、又内容が自分の興
味を引く本、を見つけることが難しく、安価だからと、気安く多数冊を買って
も、読んで判らない、興味を引かないとの理由で、読破せずにお蔵入りする可
能性が大です。
アトム双書の80冊は我々日本人の成人に興味のある小説ばかりを厳選している
ので、興味を失って読破できないというようなことにはならないのです。
何故アトム双書のストーリーは興味が持てて、paper-bound の本は興味が持て
ないのかの理由を説明しましょう。
これは音楽と全く同じなのです。
音楽も年々膨大な数の新曲が発表されますが、その中でも、特別に大衆に好ま
れるものだけが生き残り、あとのものは死に絶えてしまうでしょう。
ベートーベン、モーツァルトのもの等は非常に価値があり、皆に好まれるもの
なので何百年の歳月を生き延びてきているのです。
小説も全く同じで世界文学全集などに選ばれている価値ある小説は何百年の歴
史に耐えてきているものなのです。
出ては消えしている普通の小説とは違うのです。
アトム双書には、そのような価値ある小説のみが選ばれているのです。
このようにアトム双書80冊を読破したあとは、自分に興味のある英文書を多読
し最終的には弊社が供給している HIGH SCHOOL SUBJECTS SELF TAUCHT で多読
の仕上げをするのが良いでしょう。
アトム双書のように簡単に知らない英単語の意味が判るようにはなっていない
普通の英語書の場合には、電子字引を利用されるのが良いでしょう。
アトム双書ほど簡単に日本語の意味が判るわけでなないとしても、かなり速く
字引が引ける強みがあります。